EL LÉXICO ESPECÍFICO DE ALBERITE

EL LÉXICO ESPECÍFICO DE ALBERITE (Libro en papel)

Editorial:
UNIVERSIDAD DE LA RIOJA
Año de edición:
Materia
Lingüística
ISBN:
978-84-96487-22-2
Páginas:
680
Encuadernación:
Cartoné
-5%
18,00 €
17,10 €
IVA incluido
Disponible en 10 días
Comprar

El objetivo de este trabajo, fruto de una larga investigación de campo y de biblioteca, consiste en reflejar y estudiar el habla viva actual (así como arcaísmos y términos hoy desusados o en peligro de extinción) de la localidad riojana de Alberite en lo que respecta a su léxico específico. El término específico que figura en el título no ha de entenderse como sinónimo de exclusivo, sino como no general. Concretamente, se considera en esta obra léxico específico de Alberite ?y objeto de análisis en este trabajo, por lo tanto? el que, usado en este pueblo, no se encuentra registrado en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), en su vigente edición ?la vigésima segunda, de 2001?, en absoluto o presenta en esta localidad objeto de la investigación diferencias de forma o de significado respecto del académico, o figura en el diccionario ?oficial? con la misma forma y significado, pero con marcada restricción locativa. Frente a lo que a menudo se cree, es lamentable ?mucho más tratándose de una tierra emblemática? la llamativa escasez de monografías publicadas sobre el léxico específico de los pueblos de La Rioja, pese a su interés filológico. El presente trabajo pretende contribuir a paliar tal parquedad. Como resultado de la investigación, podemos decir que el léxico específico de Alberite está constituido por unidades léxicas (palabras y frases) localizadas en la zona dentro de la cual se encuentra este pueblo. Un racimo de ellas no aparece en la bibliografía consultada, por lo que podríamos considerarlas especialmente características de Alberite (almucena, amenguerío, badallo, borreguear, cagapoquitos, cancil, candajear, chichimata, cilindorrio, contralevada, desmudar, farfallas, jarromocho, jirigüelo, libranda, maitinear, moceto, morisquear, patastúrdigas, picocuelga, pocomengue, remostrico, teteruelo...). Pero la gran mayoría está integrada por elementos compartidos por su entorno geográfico, ya que se atestiguan: a) dentro del resto de La Rioja (alcatrapa, amengo, belez, cadañar, desaunecido, hebdómeda, regiruelo, vadejón...); b) en Navarra (aunecer, aguadojo, allegar, astro ?aspecto meteorológico?, canilla, nublo, salchuchero...); c) en Álava (abuelo ?vilano?, candaja, culeco, enfascar, hocicón, jaro, tapullero...); d) en Aragón (calambrio, capota ?hojas del maíz?, languarina...); e) incluso en todos estos territorios (aguada, cerrapollera, chandrío, desfiluchar, forcate, ganchera, güesque, pocha, zurrupio...). La inmensa mayor parte de las voces recogidas son de índole latina. No obstante, hay un buen puñado de origen árabe (alcatrapa, almazuela, almucena, arrope, badulaque, márrega, mazacote, mengue, moraga...) y vasco (agote, cache, chandrío, chimbo, chinchorra, chozne, goitibera, zaborra, zarria...). El libro incluye, en total, 1.661 entradas, 2.024 unidades léxicas (1.418 palabras + 606 frases) y 2.321 acepciones; de ellas, sin testimonios escritos de uso en otro lugar: 101 palabras, 46 variantes morfológicas de voces, 177 acepciones de vocablos y 83 frases.