SOCIOLECTO MARGINAL DE FILTH. ESTUDIO TRADUCTOLÓGICO

SOCIOLECTO MARGINAL DE FILTH. ESTUDIO TRADUCTOLÓGICO (Libro en papel)

Editorial:
UNIVERSITAT D'ALACANT
Año de edición:
Materia
Lingüística
ISBN:
978-84-7908-969-6
Páginas:
120
Encuadernación:
Rústica
-5%
19,00 €
18,05 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Comprar

Este estudio pretende arrojar luz sobre los mecanismos idiomáticos y los procedimientos de creación léxica más peculiares de la novela Filth, de Irvine Welsh. Partiendo de su traducción al español (Escoria), llevada a cabo por Federico Corriente, se pone de relieve la dificultad que entraña el trasvase interlingüístico de los juegos de palabras, los modismos, las metáforas y las expresiones rimadas, ya que se trata de elementos creativos generalmente ligados a un entorno sociocultural concreto. El análisis de la autora aporta valiosos datos sobre las tareas que requiere el proceso de traducción y sobre la importancia del léxico como marcador social y como recurso para la creación del humor en el discurso literario. María Teresa Gandolfo Santonja es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Autónoma de Madrid y tiene un máster en estudios de traducción por la Universidad de Warwick (Reino Unido). Actualmente, combina su actividad como profesora de inglés con sus estudios de doctorado en el Programa de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante.