CULTURA / EL VELL I EL NOU HUMANISME

CULTURA / EL VELL I EL NOU HUMANISME (Libro en papel)

Editorial:
UNIVERSITAT DE BARCELONA
Año de edición:
Materia
Crítica
ISBN:
978-84-9168-399-5
Páginas:
216
Encuadernación:
Rústica
-5%
15,00 €
14,25 €
IVA incluido
Disponible en 10 días
Comprar

La obra Cultura / El vell i el nou humanisme, escrita por Victor Klemperer y traducida al catalán por Marc Jiménez Buzzi, se inscribe en la colección Figura, que dirige Antoni Martí Monterde, especialista en el ámbito del comparatismo y la teoría literaria. Esta colección — única en su género y concepción— tiene dos bjetivos: la publicación de estudios académicos sobre literatura comparada, ya sean colectivos o monografías, y la recuperación de textos históricos de comparatistas europeos, en versión original facsímil y traducción. El título que presentamos sigue esta segunda línea, que Edicions de la UB ya inauguró en 2017 con Escrits sobre literatura comparada, de Joseph Texte.

El volumen se abre con un estudio introductorio de Martí Monterde, seguido de la traducción de dos clarividentes textos de Klemperer, «Cultura» y «El vell i el nou humanisme», que se cierran con la edición
facsímil del original alemán del primero de ellos, Kultur. Erwagungen nach dem Zusammenbruch des. Ambas obras son de enorme interés no solo para los estudiosos de la literatura, sino también para las personas interesadas en la geografía política y cultural europea. De la edición, cabe destacar el detalle de cubierta, una imagen de la Universidad Técnica de Dresde en los años cincuenta, que ilustra el centro en el que ejerció Klemperer como docente, a la vez que reivindica el valor de la universidad en la historia del comparatismo.

El estudio «Cultura. Consideracions després de l’enfonsament del nazisme» fue publicado por primera y única vez en Berlín en 1946, y es la continuación de Weltliteratur y literatura europea, aparecido en
1929. El punto de partida es el principio de humanidad de Herder, retomado por el liberalismo de Goethe a través de la literatura y su universalidad. Pero mientras que en 1929 Klemperer podía ser optimista, en la posguerra, una vez conocida la dimensión de lo que habían sido los campos de concentración y exterminio, las preguntas sobre el sentido de la cultura y de la nación alemana se relacionaban con una desviación cultural. Del mismo modo que había que restituir la palabra «intelectual», había que purificar (desnazificar) el concepto de cultura.

La obra «El vell i el nou humanisme» nace de la conferencia que pronunció Victor Klemperer en la Asociación Cultural de Dresde con motivo de un congreso de estudiantes, publicada en 1956. Mediante el análisis histórico de la palabra «humanismo», que cobra hoy plena vigencia, trata el contraste entre el paso del viejo humanismo de carácter filológico, que había caracterizado los diversos sucesores de
los Studia Humanitatis, a las nuevas maneras de entenderlo durante el siglo XX.

Publicado a finales de 2019, Cultura / El vell i el nou humanisme se había de presentar en marzo en la librería Calders de Barcelona, pero el acto se anuló a causa del estado de alarma por el COVID-19 a la
espera de poder realizarla en cuanto se normalice la actividad de la editorial y de las librerías. En su lugar, se llevaron a cabo dos presentaciones en IG Live: la primera, el 2 de abril, a través de un diálogo entre el director de la colección Figura, Antoni Martí Monterde, y el periodista Bernat Puigtobella, director del periódico digital Núvol, y la segunda, el 23 de abril, también a través de una conversación entre Antoni Martí Monterde y el especialista en literatura comparada, Bernat Padró. Este volumen ha tenido una
amplia difusión a través de las redes sociales de Edicions de la UB, en Facebook, Twitter (1) e Instagram. El suplemento Quadern de El País
publicó una elogiosa reseña de Jordi Llovet; Núvol, de referencia sobre la actualidad cultural en Cataluña, publicó un artículo sobre la obra, y la revista de historia L’Avenç le dedicó una reseña.

Victor Klemperer (1881-1960), hijo de un rabino, estudió filosofía y filología en Múnich, Génova, París y Berlín. Ejerció como periodista y escritor en Berlín. En 1912 se convirtió al protestantismo y continuó
sus estudios en Múnich. Del 1914 al 1915 impartió clases en la Universidad de Nápoles. Después de esta experiencia se alistó como voluntario en el ejército alemán y participó en la Primera Guerra Mundial. Testigo del ascenso del nazismo, que narró en sus diarios Quiero dar testimonio hasta el final (1933-1945), sobrevivió a la guerra y se convirtió en una figura cultural de la posguerra en Alemania del Este, donde impartió clases en las universidades de Greifswald, Berlín y Halle.

Antoni Martí Monterde es escritor y profesor de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada en la Universidad de Barcelona. Combina su labor como investigador con una obra creativa que abarca
poesía, narrativa y ensayo. En el campo del ensayo, sus últimas publicaciones son: Qui acusa? Figures de l’intel·lectual europeu (2015); El comparatisme en els escriptors catalans. La literatura comparada a Catalunya (2018), y Comparatistes sense comparatisme.

La literatura comparada a Catalunya (2019).
Marc Jiménez Buzzi es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu Fabra (2000) y en Filología Alemana por la Universidad de Barcelona (2004). Ha traducido, entre otras, obras de
Friedrich Nietzsche (L’Anticrist); Victor Klemperer (Assaigs, Cultura / El vell i el nou humanisme); Ernst Robert Curtius (Crisi de l’humanisme, L’esperit alemany en perill); Stefan Zweig (El món de 1914, Petita crònica); Walter Benjamin (La tasca del traductor, Sobre el concepte d’història); Walter Burkert (Homo necans. Rituales sacrificiales y mitos de la antigua Grecia), y Lluís Nicolau d’Olwer (El puente del mar azul), y Peter Heller (con la traductora Blanca
Rodríguez, La constelación del Perro, finalista del Premio de Traducción Esther Benítez).

Otros libros del autor