EL FORAL MANUELINO DE OLIVENZA 1510

EL FORAL MANUELINO DE OLIVENZA 1510 (Libro en papel)

Editorial:
UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA
Año de edición:
Materia
Historia de España Medieval y Moderna
ISBN:
978-84-9127-104-8
Encuadernación:
Cartoné
-5%
45,00 €
42,75 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Comprar

El "Foral Manuelino de Olivenza 1510" ha sido coeditado por la Universidad de Extremadura, la Diputación de Badajoz y el Ayuntamiento de Olivenza (Badajoz). La obra, dividida en dos tomos estuchados de gran formato y bajo una lujosa edición, ha sido redactada en castellano y portugués por los investigadores Saul António Gomes, Mário Rui Simões Rodrigues y José Antonio González Carrillo, los cuales han desarrollado un arduo trabajo en los últimos cinco años hasta materializarlo, contando con el apoyo de los lingüistas y traductores Manuel Jesús Sánchez Fernández y Antonio Manuel Bandeira de Oliveira.

El libro profundiza tanto en el valioso documento iluminado que se custodia bajo extrema seguridad en el ayuntamiento oliventino, como en el desarrollo histórico del enclave desde sus primeros pobladores hasta el siglo XVI.

"Foral Manuelino de Olivenza 1510", publicado por la Universidad de Extremadura y la Excma. Diputación de Badajoz profundiza tanto en el valioso documento iluminado que atesora el ayuntamiento de la localidad de Olivenza, como en el desarrollo histórico del enclave desde sus primeros pobladores hasta el siglo XVI. El códice original fue redactado en 1510 en la ciudad portuguesa de Santarém por orden del rey Don Manuel I de Portugal y entregado cinco años después a Olivenza, en 1515. Obra de gran valor historiográfico y documental, se presenta en dos tomos de tapa dura estuchados de gran formato y bajo una lujosa edición, reproduciendo el documento original así como otros elementos claves para entender su transcendencia. "Tomo I Entorno Histórico" (432 págs.) y "Tomo II La Carta de Fuero de 1510" (333 págs.) La publicación está escrita tanto en castellano como en portugués por sus autores, los investigadores Saul António Gomes, Mário Rui Simões Rodrigues y José Antonio González Carrillo, contando con el apoyo de los lingüistas y traductores Manuel Jesús Sánchez Fernández y Antonio Manuel Bandeira de Oliveira.