GUÍA DE SUBTITULADO INCLUSIVO EN GALEGO

GUÍA DE SUBTITULADO INCLUSIVO EN GALEGO. INDICACIÓNS TÉCNICAS E LINGÜÍSTICAS PARA SUBTITULAR NUNHA LINGUA MINORIZADA (Libro en papel)

Editorial:
UNIVERSIDADE DE VIGO
Año de edición:
Materia
Lingüística
ISBN:
978-84-8158-914-6
Páginas:
78
Encuadernación:
Rústica
-5%
5,00 €
4,75 €
IVA incluido
En stock - 72 horas
Comprar

Para ter acceso a produtos audiovisuais, non abonda con posuír un televisor, senón que a meirande parte da poboación precisa servizos de accesibilidade audiovisual para superar barreiras lingüísticas, sensoriais ou cognitivas. Estes servizos de accesibilidade inclúen a dobraxe, o subtitulado, a audiodescrición ou a lectura fácil, entre outros. Esta é a primeira Guía de subtitulado inclusivo en galego, resultado orixinal e pioneiro dunha investigación doutoral. A guía inclúe indicacións sobre aspectos técnicos do subtitulado e indicacións lingüísticas sobre como subtitular a lingua galega; por exemplo, se hai castelanismos e hipergaleguismos no audio: corrixímolos á forma estándar ou reproducímolos nos subtítulos?.