NOVELA REGIONAL INGLESA Y SUS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL. HENRY FIELDING Y WALTER SCOTT

NOVELA REGIONAL INGLESA Y SUS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL. HENRY FIELDING Y WALTER SCOTT. ESTUDIO TEXTUAL Y TRADUCTOLÓGICO (Libro en papel)

Editorial:
UNIVERSIDADE DA CORUÑA
Año de edición:
Materia
Crítica
ISBN:
978-84-9749-293-5
Páginas:
180
Encuadernación:
Otros
-5%
15,00 €
14,25 €
IVA incluido
Agotado

Novela regional inglesa y sus traducciones al español es un estudio textual y traductológico de la expresión dialectal en las obras de Walter Scott y Henry Fielding, que alcanzaron una proyección universal por medio de un amplio número de traducciones a las lenguas más variadas. Los dialectos, las jergas y los malapropismos que utilizan algunos de los personajes, con una función muy calculada por el autor, constituyen un reto para cualquier tradutor que se tenga por riguroso. El análisis y la evaluación de las propuestas de los traductores, objetivo principal de esta monografía, tiene la pretensión de ofrecer una de las posibles hojas de ruta para revisar esas traducciones, que siempre son perfectibles.

Otros libros del autor